miguelwitte.com

Consejos prácticos para aprender de Benjamín y Werner - Banner elaborado por Werner Stangl

volver a la página principal - zurück zur Startseite
 

Lernen mit dem Computer
Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische:
Manuela Molina Molina

Bei der Suche nach einem neuen Lerntipp für die "Lernende Schule" kam Werner - das ist der unten links - eine pädagogische Fachzeitschrift in die Hand, in der heftig gegen den Einsatz des Computers beim Lernen für die Schule geschrieben wurde. Da stand zum Beispiel:

Aprender con la ayuda del ordenador
Traducción del alemán al español:
Manuela Molina Molina

Buscando un tema para escribir un nuevo "Consejo práctico para aprender" para la revista "Escuela que aprende" Werner - en la foto abajo a la izquierda -, tropezó con una revista de pedagogía en la que se argumentaba en contra el empleo del ordenador en la escuela. Ahí ponian por ejemplo:

 
 
  • "Der Computer wird von Schülern nur zum Spielen verwendet"

  • "Bei der Computerarbeit lernt man nichts"

  • "Durch den Computer verlernt man das Schreiben"

  • "Der Computer macht süchtig"

  • "Los alumnos usan el ordenador sólo para jugar"

  • "Trabajando con el ordenador no se aprende nada"

  • Trabajar con el ordenador hace que uno pierda la capacidad de escribir"

  • "El ordenador causa adicción"

 
 

Werner & Benjamin Stangl

Werner & Benjamín Stangl

 
 

Werner zeigte daraufhin Benjamin - das ist der oben rechts - diese Zeitschrift und fragte, ob diese Behauptungen richtig seien und ob er, der mehr als die Hälfte seiner Arbeit für die Schule auf dem Computer macht, auch nichts dabei lerne.

Darauf entwickelte sich folgendes Gespräch:

Werner le enseño a Benjamín - el de arriba a la derecha - esta revista y le preguntó, si tales afirmaciones eran correctas y si él, que realiza más de la mitad de sus tareas escolares con el ordenador, tampoco aprendía nada.

De ahí surgió la siguiente conversación

 
 

Werner: Wofür verwendest du den Computer beim Lernen?

Benjamin: Für fast alle Gegenstände, von Religion bis zur Mathe.

Werner: Wie machst du das genau?

Benjamin: Ich lege am Beginn des Schuljahres einen Ordner an, z.B. Schuljahr 2002, in dem dann für jeden Gegenstand ein eigener Ordner abgelegt wird, der die eigentlichen Dokumente enthält.


Werner: ¿Para que empleas el ordenador a la hora de aprender?

Benjamín: Casi para todas las materias, desde religión hasta matemáticas.

Werner: ¿Y cómo lo haces exactamente?

Benjamín: Al principio del curso escolar creo una carpeta, por ejemplo año escolar 2002. En esta carpeta creo subcarpetas para cada asignatura y éstas contienen los diferentes documentos.

 
 

Werner: Welche Dokumente sind das?

Benjamin: Seiten aus dem Internet, die ich herunterlade, Mitschriften in Geografie oder Geschichte, die ich in den Computer tippe. Oft kopiere ich mir auch Stichwörter aus CDROMLexika in diese Mitschriften hinein, manchmal scanne ich auch einen Text aus einem Buch ein, damit ich ihn bearbeiten kann. Solche Lexika sind überhaupt sehr praktisch nur muss man aufpassen, dass man gezielt an die Sache herangeht und sich nicht verzettelt, weil es so hübsche Filme oder Animationen gibt.

Werner: ¿De qué documentos se trata?

Benjamín: Páginas de Internet que archivo en el ordenador, apuntes de geografía o historia quepaso al ordenador. Frecuentemente mezclo estos apuntes con palabras clave procedentes de enciclopedias que vienen en CD-ROM, a veces escaneo algún texto de un libro para procesar la información. Las enciclopedias son muy prácticas en general, sólo hay que tener un poco de cuidado, ya que es preciso ir directo al grano para no perderse, ya que suela haber películas o animaciones atractivas.

 
 

Werner: Worauf kommt es dabei besonders an?

Benjamin: Wichtig ist neben der Ordnung, dass man den Dokumenten sprechende Titel gibt, damit man weiß, was in den Dokumenten drinnen ist. Notfalls kann man mit einem Programm auch die ganze Festplatte nach einem Stichwort durchsuchen.

Werner: ¿A qué hay que prestar especial atención?

Benjamín: Lo importante es el orden, pero también el otorgar a los documentos nombres significativos, para que se sepa qué es lo que contienen estos documentos. En caso de apuro se puede usar un programa para buscar una palabra clave en todo el disco duro .

 
 

Werner: Aber ist das Ganze nicht besonders zeitaufwändig, z.B. das Abtippen?

Benjamin: Das ist ja schon Lernarbeit! Und ich habe eine saubere und übersichtliche Mitschrift, nach der ich lernen kann. Wichtig ist schon, dass man gut Tippen kann, so mit 8 oder 10 Fingern und das teilweise blind; aber das habe ich gelernt, als ich meinen ersten Computer bekam. Ich drucke mir Teile des Stoffes auf Karteikarten aus, die ich dann als Lernkartei ( Lerntipp "Die Lernmaschine") mit mir herumschleppe und regelmäßig wiederhole.

Werner: ¿Pero no hay que invertir un montón de tiempo pasando los textos?

Benjamín: Esto mismo ya implica aprendizaje. Y luego tengo unos apuntes muy limpios y claros que me sirven para aprender. Es importante poder teclear de forma rápida, o sea con 8 o 10 dedos y a ciegas, pero yo esto lo aprendí con mi primer ordenador. Imprimo partes de la materia en fichas y las colecciono en un archivador que llevo a todas partes para repetir con regularidad. (Consejó práctico para aprender: La maquina de estudios)

 
 

Werner: Wofür ist der Computer am nützlichsten?

Benjamin: Für's Korrigieren! Wenn man einmal den Text geschrieben hat und ihn überarbeitet, dann hat man beim Ausbessern gleich alles in der richtigen Form. Aber man ist auch pedantischer, denn wenn das Korrigieren so leicht geht, dann macht man es öfter.

Werner: ¿Cual es la mayor utilidad del ordenador?

Benjamín: ¡Para corregir! Una vez que se ha escrito un texto y se repasa, entonces las correcciones salen a la perfección. Pero esto puee convertir a uno también en más exigente, porque al ser el proceso de corregir tan fácil, entonces se puede abusar.

 
 

Werner: Wobei hilft der Computer am meisten?

Benjamin: Bei Referaten. Heut' könnte ich mir gar nicht vorstellen, die ohne Computer zu machen. Das beginnt bei der Stichwortsammlung, die ich nach dem Studium von Lexika anlege. Durch Verschieben der Textblöcke im Dokument skizziere ich einen ersten Aufbau. Den drucke ich dann aus und hänge ihn an die Pinnwand, sodass ich jederzeit etwas ergänzen kann. Manchmal mache ich das Konzept auch zuerst auf dem Plakat (Lerntipp "Mach Werbung gegen Fehler!"), da man dort mehr Übersicht hat als auf dem Computerbildschirm. Nach diesem Konzept sammle ich Material aus dem Internet, von CDROMs, aber auch aus Büchern, aus denen ich meist Bilder einscanne.

Werner: ¿Cual es la ayuda más valiosa que presta el ordenador?

Benjamín: Para los trabajos que tengo que exponer en clase. Ahora ya no podría ni siquiera imaginarme el realizar estos trabajos sin ordenador. Todo empieza con la lista de palabras claves que establezco después de la lectura de varias enciclopedias. Mediante la función de copiar y pegar voy elaborando un primer esquema con diferente parrafos. Lo imprimo y lo coloco en mi tablón. A veces elaboro el esquema a modo de poster (Consejo práctico para aprender: "Haz publicidad contra los errores") ya que ahí se controla mejor visualmente. Siguiendo las pautas de este esquema voy buscando más material procedente de Internet, de CDROM´s pero también de libros, de los que escaneo a menudo imágenes.

 
 

Werner: Und weiter?

Benjamin: Die gesammelten Dokumente arbeite ich dann in das Konzept nacheinander ein, wobei es wichtig ist, die Arbeit dadurch zu dokumentieren, dass man z.B. die verwendeten Dokumente in einen Ordner "VERARBEITET" ablegt, damit man den Fortschritt sehen kann. Außerdem arbeite ich immer nur an einer Kopie des Originals, damit ich Änderungen jederzeit rückgängig machen kann.

Werner: ¿Y luego?

Benjamín: Los documentos recogidos los integro en mi esquema poco a poco. En este punto es importante tener constancia del trabajo ya realizado, por ejemplo archivando documentos en una carpeta que se llame "UTILIZADO", para que el progreso sea palpable. Además, siempre trabajo únicamente con una copia del original, para poder hacer los cambios oportunos.

 

 
 

Werner: Und das Referat selber?

Benjamin: Da wir in der Schule einen Beamer haben, mache ich meist mit meinem Laptop einen visuell unterstützten Vortrag, wobei das nur dann geht, wenn man viel Zeit zur Vorbereitung hat! Normalerweise mache ich nur Overheadfolien, die natürlich auch mit dem Computer gezeichnet und geschrieben werden.

Werner: ¿Y el trabajo para exponer en clase?

Benjamín: Como en la escuela tenemos un proyector, realizo mi ponencia con la ayuda de mi ordenador portátil para proyectar diapositivas. Claro que esto es sólo posible si se dispone de mucho tiempo para la preparación. Normalmente sólo elaboro transparencias que naturalmente son dibujadas y escritas con el ordenador.

 
 

Werner: Verwendest du auch Lernprogramme?

Benjamin: Nicht mehr! Früher hatte ich welche zum Vokabellernen, aber die waren auf die Dauer langweilig. Die sind zwar am Anfang ganz interessant, aber dann gibt es zu viele Wiederholungen. Die Lernkartei ist mir lieber!

Werner: ¿Utilizas también programas de aprendizaje?

Benjamín: Ya no. Antes tenía algunos para aprender vocablos pero me resultaron demasiado aburridos a la larga. Al principio despiertan interés, pero luego hay demasiadas repeticiones. Prefiero el archivador con fichas.

 
 

Werner: Was ist besonders praktisch beim Lernen am Computer?

Benjamin: Man kann mit Rechtschreibprogrammen überprüfen, wie ein Wort geschrieben wird. Außerdem kann man sich z.B. in Englisch jedes Wort übersetzen und auch gleich richtig vorsprechen lassen. In Mathematik überprüfe ich Funktionen mit einem kleinen Programm für Graphen und sehe so, ob die Lösung richtig ist. Mit der Hand zeichnen wäre recht mühsam. Überhaupt zeichne ich gerne am Computer, denn mit Skizzen kann ich den Stoff anschaulicher darstellen!

Werner: ¿Qué resulta especialmente práctico a la hora de aprender con el ordenador?

Benjamín: Con un programa de ortografía se puede comprobar como se escribe una palabra. Además se puede traducir por ejemplo cualquier palabra al inglés y escuchar la pronunciación. En matemáticas compruebo funciones con un pequeño programa para gráficos y así veo si la solucion es correcta. Dibujar con la mano seria más pesado. Por lo general me gusta dibujar con el ordenador, ya que con dibujos a modo de esquemas puedo plasmar la materia de forma muy comprensible.

 
 

Werner: Hast du das Gefühl, dass man mit dem Computer schneller lernen kann?

Benjamin: Eigentlich nicht, denn ein Computer erfordert auch einen gewissen "Pflegebedarf", also Installieren und Ausprobieren von Programmen, Reparieren bei Abstürzen. Das Schreiben oder das Nachschlagen und Suchen geht natürlich schneller. Wahrscheinlich braucht man insgesamt gleich lange. Leider gibt es noch kein Kabel, mit dem man den Computer an seinen Kopf anschließen kann und das Wissen von der Festplatte ins Gedächtnis überträgt …

Werner: ¿Tienes la sensación de que se puede aprender más rápidamente con el ordenador?

Benjamín: En realidad no, porque el ordenador mismo también requiere su mantenimiento, por ejemplo instalar y probar programas, reparaciones en caso de un colapso total. En cambio escribir textos o realizar consultas va muy rápido. En resumidas cuentas se necesite probablemente el mismo tiempo. Desgraciadamente todavía no existe un cable para conectar el ordenador a la cabeza y así transferir el saber desde el disco duro a esta .

 
 

 

 

 

 

 
 
 

Copyright: Benjamin und Werner Stangl

Copyright: Benjamín y Werner Stangl

 
volver a la página principal - zurück zur Startseite
index | mail | sitemap | about