miguelwitte.com

Consejos prácticos para aprender

La lucha contra los recuerdos similares (Parte 3)

¿Qué es lo que se puede hacer?

wherewoA veces resulta imposible [ para germanohablantes ] evitar confundirse, como en el ejemplo de “who” (=quién) con la palabra alemana “wo” (=donde) y “where” (=donde) con la palabra alemana “wer” (quién). A esto en inglés se le denomina muy acertadamente, con la expresión de “false friends” (= amigos falsos). La mejor solución consistiría naturalmente, en separar el aprendizaje de contenidos parecidos lo máximo posible en el tiempo. Un contenido (por ejemplo el pronombre interrogativo “where” (=donde) debería ser aprendido con seguridad y ser almacenado en el cerebro para que no pueda influir más tarde en el aprendizaje del “amigo falso”.

También, palabras con peligro de ser confundidas, deberían aprenderse siempre en contextos en las que tengan sentido, como por ejemplo en frases enteras o en expresiones en las que se evidencie claramente su significado.

Otra posibilidad de cimentar tales palabras de forma definitiva consiste en la ayuda de “mnemotécnicas” , por ejemplo convirtiendo en la imaginación la “o” del pronombre interrogativo “who” en una cara, para dejar traslucir de forma clara que se trata de una pregunta relacionada con una persona, y convertir la “w” de “where” (=donde) en una valla de jardín para evidenciar que se trata de una partícula que pregunta por un lugar.

Desgraciadamente muchos libros, y métodos - frecuentemente de gramática - estan llenos de infracciones contra la “Ley del impedimiento del recuerdo por semejanza”. Muchas de las confusiones y fallos más comunes surgen precisamente porque con la mejor intención, se colocan juntos dos términos susceptibles de ser confundidos y así se origina la causa de la confusión que precisamente se quería evitar.

volver link

link Traducción & Copyright | link Fuente del Texto original

 

Der Kampf der Gedankensplitter (Teil 3)

Manchmal lässt sich eine Verwechslung kaum vermeiden, wie beim Beispiel "who" - "wo" und "where" - "wer", die man im Englischen mit dem trefflichen Ausdruck "false friends" bezeichnet. Die beste Möglichkeit ist es natürlich, die einander ähnlichen Inhalte beim Erlernen zeitlich möglichst weit auseinander zu halten. Ein Inhalt (z.B. das Fragewort "where?") sollte zunächst so sicher erlernt und im Gedächtnis abgelegt werden, dass er später beim Erlernen des "Verwechslungszwillings" gar nicht mehr beeinflusst werden kann.

Auch sollten solche verwechslungsgefährdeten Begriffe immer in sinnhaften Zusammenhängen gelernt werden, also etwa in ganzen Sätzen oder Wortfügungen, in denen die Bedeutung eindeutig zu Tage tritt.

Eine weitere Möglichkeit ist, solche Wörter durch eine bildliche Eselsbrücke eindeutig zu verankern, also etwa indem man aus dem "O" des Frageworts "who?" eine Gesicht macht, um den Bezug zur Frage nach einer Person klar hervortreten zu lassen, und aus dem W des "where?" einen Gartenzaun, um deutlich zu machen, dass die Frage einem Ort gilt

Leider sind viele Lehr- und Schulbücher - meist im Zusammenhang mit Grammatik - voll von Verstößen gegen das Gesetz der Ähnlichkeitshemmung. Manche der bekannten Verwechslungen und Fehler entstehen erst dadurch, dass man in bester Absicht Dinge, die man vielleicht verwechseln könnte, direkt nebeneinander stellt und so erst die Verwechslungen verursacht, die man eigentlich vermeiden möchte.

zurück backlink

link Übersetzung & Copyright | link Quelle des Originaltextes

index | mail | sitemap | about ¡CSS Válido! Valid XHTML 1.0 Strict